DOLMETSCHEN


Dolmetschen ist die mündliche Übertragung des gesprochenen Wortes in eine andere Sprache. Die Übertragung kann dabei simultan in beiden Sprachen gleichzeitig oder konsekutiv aus der Ausgangs- und in die Zielsprache stattfinden. Dafür reise ich deutschland- und europaweit zu Ihrer Veranstaltung.

Simultandolmetschen

Sie organisieren eine Konferenz, einen Workshop oder eine Hauptversammlung und möchten, dass alle Teilnehmer in Echtzeit das Geschehen verfolgen können? Dann ist Simultandolmetschen das Richtige für Sie. Beim Simultandolmetschen wechseln sich zwei Dolmetscher in schalldichten Kabinen ab und übertragen das Gesagte in Echtzeit in die Zielsprache. Ich berate Sie gern zur erforderlichen technischen Ausstattung und stelle Ihnen ein professionelles Team zusammen.


Konsekutivdolmetschen

Sie halten eine kurze Ansprache, eine Tischrede oder Laudatio? Dann stehe ich Ihnen als Konsekutivdolmetscherin im wahrsten Sinne des Wortes zur Seite. Während Sie sprechen, mache ich mir Notizen, mit deren Hilfe ich Ihre Rede nach Ihnen in die Zielsprache übertrage. Ich berate Sie gern dazu, für welche Situationen das Konsekutivdolmetschen geeignet ist.


Verhandlungsdolmetschen

Sie sitzen mit internationalen Gesprächspartnern an einem Tisch und alle sollen alles verstehen? Sie führen Ihre Gäste durch Ihre Anlagen und möchten sich im besten Licht präsentieren? Beim Verhandlungsdolmetschen gebe ich kurze Abschnitte in der Zielsprache wieder und sorge so mit Augenmaß für einen flüssigen Gesprächsverlauf.


Gerichtsdolmetschen

Als allgemein beeidigte Dolmetscherin bin ich zur Verschwiegenheit verpflichtet und kann von allen Gerichten des Bundes und der Länder geladen werden. Ich unterstütze Sie gern bei Behördengängen, Notarterminen und anderen rechtlichen und gerichtlichen Angelegenheiten.


Ferndolmetschen

Auch als Teledolmetschen oder Remote Interpreting bezeichnet ist dies eine Form des Dolmetschens, die bei Telefon- und Videokonferenzen zum Einsatz kommt. Dabei bin ich entweder bei Ihnen vor Ort oder aus meinem Büro zugeschaltet. Gern berate ich Sie, bei welchen Konferenzen Ferndolmetschen geeignet ist, und welche technischen Anforderungen zu beachten sind.

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

 

 

Tipps für eine erfolgreiche Online-Konferenz.

REFERENZEN

icon_kunden_dolmetschen
Personen, für die ich gedolmetscht habe:
Königin Máxima
Prinzessin der Niederlande, Prinzessin von Oranien-Nassau, mevrouw van Amsberg
Iván Ontaneda Berrú
Minister für Produktion, Außenhandel, Investitionen und Fischerei der Republik Ecuador
Stanislaw Tillich
ehemaliger Ministerpräsident des Landes Sachsen
Reiner Haseloff
Ministerpräsident des Landes Sachsen-Anhalt
Abdulrazak Grunah
Literaturnobelpreisträger 2021
José Manuel Viegas
ehemaliger Generalsekretär des Internationalen Verkehrsforums
José Carreras
Opernsänger und Gründer der José Carreras Leukämie-Stiftung
Bonnie Tyler
Sängerin
Johnny Logan
Sänger, Komponist und zweimaliger Gewinner des Eurovision Song Contest
Pierre Berg
Holocaust-Überlebender und Autor
Kim Phuc Phan Thi
Überlebende des Napalm-Angriffs im Vietnamkrieg
Muzoon Almellehan
Syrische Aktivisitin für das Menschenrecht auf Bildung
icon_bereiche
Bisher war ich auf Konferenzen in diesen Bereichen tätig:
  • Biogas
  • Verkehr und Transport
  • Lasertechnik
  • Braunkohletagebau
  • Homöopathie
  • Medizin
  • Lederverarbeitung
  • Textil
  • Leichtbau
  • Brandschutz
  • TV-Aufzeichnungen
  • Festakte

Hier finden Sie meine Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Dolmetschaufträge: AGB – Dolmetschen

Rufen Sie mich an

+49 178 1434821

Schreiben Sie mir

mail@arianestark.de